中新網(wǎng)1月12日電 題:《孫子兵法》全球譯,語種逾60
作者 韓勝寶 孫子兵法傳播專家、前資深媒體人
《孫子兵法》目前已在全球被譯為67種語言,出版發(fā)行覆蓋五大洲170多個(gè)國家和地區(qū)。一本中國古代的兵書,在全世界范圍內(nèi)受到普遍認(rèn)可與推崇,實(shí)屬罕見。
現(xiàn)在流傳的說法是《孫子兵法》已被譯為20或30多個(gè)語種,但其實(shí)并不準(zhǔn)確。經(jīng)筆者核查,目前已有67個(gè)語種的《孫子兵法》問世。
作為世界上最古老的兵書,《孫子兵法》的語言文本翻譯出版從大語種開始,如法文、俄文、英文和西班牙文,在西方傳播流傳了200多年。至20世紀(jì)下半葉,《孫子兵法》在西方均以英美的英譯本為主。隨著冷戰(zhàn)結(jié)束和中國改革開放深化,《孫子兵法》小語種翻譯出版如雨后春筍,共增加了50多個(gè)語種版本。
目前,《孫子兵法》在亞洲48個(gè)獨(dú)立國家中,有31個(gè)國家翻譯出版34個(gè)語種,包括漢語、日語、朝鮮語、越南語、泰語、馬來語、印尼語等。在歐洲44個(gè)獨(dú)立國家中,有29個(gè)國家翻譯出版32個(gè)語種,有英語、法語、俄語、德語、西班牙語、葡萄牙語、意大利語、捷克語等。美洲以英語、西班牙語和葡萄牙語版本為主;大洋洲以英語、法語和印尼語版本為主;非洲翻譯出版了斯瓦希里語文本,該語系在非洲使用最廣。
東西方都稱孫子為“兵學(xué)鼻祖”,把《孫子兵法》視作“兵學(xué)圣典”。在局部沖突不斷、東西文明交流互鑒亟待進(jìn)一步展開的當(dāng)下,同時(shí)得到東西方推崇的《孫子兵法》,在不斷印證自身全球價(jià)值的同時(shí),也更加承擔(dān)著促進(jìn)世界文化交流融通的使命。(完)