在位于海南??谑邪咨抽T公園的小店里,謝敏正在一小塊椰殼上繪制馬圖騰。
“嘿,這只‘馬’畫得真有意思!”一名金發(fā)碧眼的游客湊到臺前,拿起一塊椰殼工藝品仔細賞玩。
“你很有眼光。這些線條和圖案,都是黎錦里的傳統(tǒng)元素。”來自美國的設計師謝敏抬眼笑了笑,手中的畫筆依舊沒停。在這家名為“海島樂趣”的小店里,漂洋過海的謝敏,正努力給千年黎錦當“翻譯”。
春日的陽光透過玻璃窗,灑在小店中的各式工藝品上。發(fā)夾、耳環(huán)、冰箱貼……充滿生活氣息的物件著上了繽紛的色彩。游客們或駐足觀賞,或上手把玩,這一方小巧精致的空間,時常傳出好奇的詢問與爽朗的笑聲。
“在黎族文化中,馬意味著力量。我希望用緊跟潮流的‘翻譯’和創(chuàng)作,讓黎錦更具生命力?!币豢诹骼闹形模W屓送浿x敏“老外”的身份。
在海南生活了20余年,謝敏同黎錦結緣,也在當?shù)亻_起了小店。猶記第一次見到的黎錦,是好友贈予她的禮物。一次開放的文化周活動,讓謝敏獲得了豐富的黎錦材料,多樣的花紋、豐富的意義、傳承的故事,讓她沉迷其中。她開始遍訪山村,“拜師學藝”,將學到的黎族傳統(tǒng)紡染織繡技藝融入創(chuàng)作。
“中國越來越重視文化傳承和創(chuàng)新,這給了我很多的機會和啟示?!敝x敏說,親身參與中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的創(chuàng)造性轉(zhuǎn)化、創(chuàng)新性發(fā)展,讓她收獲頗豐。
小店里不只有黎錦。美國朋友設計的本子、俄羅斯好友的畫作、南非藝術家制作的小包,都擺上柜臺,展示著各自的設計理念。伴隨著海南自貿(mào)港更高水平的開放,越來越多的入境游客慕名而來,小店也成了國際交流的新場所。遠道而來的人們,常在這里購得伴手禮,分享來自海南的心意。
“所以這算是馬年的特別創(chuàng)作?”有游客問道。
“是馬年,也不只是馬年?!敝x敏拿起完成的椰殼工藝品,“這里既有傳統(tǒng)紋樣,也有現(xiàn)代表達。既有中國的文化,也有世界的理解?!被盍Ρ加康闹袊辏錁啡谌诘男〉?,讓東方與西方有了更多對話。
《 人民日報 》( 2026年02月22日 02 版)