中新社成都10月20日電 (單鵬)2025天府書展20日在成都閉幕。本屆書展展示展銷圖書80余萬種,舉辦文化活動(dòng)1200余場(chǎng),圖書及文創(chuàng)銷售碼洋達(dá)1.09億元(人民幣,下同),館配交易采選碼洋3.05億元,為廣大讀者奉獻(xiàn)了一場(chǎng)書香盛宴。
10月20日,2025天府書展閉幕。圖為2025天府書展現(xiàn)場(chǎng)。天府書展組委會(huì)供圖這場(chǎng)為期四天的書展,也為成都增添了一抹“世界味道”。從書展現(xiàn)場(chǎng)明顯增多的國際面孔到更加密集的中外互動(dòng),從首次設(shè)立的法蘭克福書展專區(qū)到“一帶一路”出版合作交流研討,今年的天府書展超越了傳統(tǒng)的“淘書地”,化身為連接中外閱讀社群、促進(jìn)文明交流互鑒的“國際會(huì)客廳”。
本屆書展期間,多位國際作者攜新書亮相,從多元視角講述中國故事。
“我最喜歡的稱呼,是‘一個(gè)在中國西部進(jìn)行了30年研究工作的甘肅農(nóng)民教授’。”法國著名生態(tài)學(xué)家帕特里克·季洛杜攜新作《萬物同舟:一位法國生態(tài)學(xué)家的30年中國科研行紀(jì)》來到成都。這部作品記錄了中法科研團(tuán)隊(duì)在中國西部野外考察的往事,也展現(xiàn)了中國生態(tài)文明建設(shè)的歷程與成果。
德國海德堡大學(xué)醫(yī)學(xué)院全球衛(wèi)生研究院院長蒂爾·巴尼格豪森雖未親臨現(xiàn)場(chǎng),但他的著作《1932—1945年日本生物戰(zhàn)部隊(duì)在中國進(jìn)行的醫(yī)學(xué)人體實(shí)驗(yàn)》中、英文版的首發(fā),成為書展上銘記歷史、呼喚正義的重要時(shí)刻。他在視頻中表示,基于史料研究,該書揭示了日軍醫(yī)學(xué)人體實(shí)驗(yàn)的真相及其開發(fā)生物戰(zhàn)武器的真實(shí)目的,希望人們銘記傷痛,捍衛(wèi)人類共同的和平與正義。
由十位德國伯樂中文合唱團(tuán)成員共同撰寫的《原來中國長這樣》一書,首次以中文、英文、德文三種語言同步發(fā)布。該書記錄了這群德國青少年帶著不同的文化背景融入中國生活的點(diǎn)滴,向世界展示了一個(gè)立體、鮮活、可愛的中國形象。
《原來中國長這樣》作者之一、南京大學(xué)留學(xué)生梅若云接受采訪時(shí)表示,中國日益增長的國際影響力,是德國年輕人到中國留學(xué)的原因之一,她希望本書為有意來華留學(xué)的外國學(xué)生打通文化壁壘。
“從日常的掃碼支付到高效的高鐵網(wǎng)絡(luò),中國的數(shù)字化進(jìn)程給我留下了深刻印象?!薄对瓉碇袊L這樣》的另一位作者海洋表示,得益于這些切身感受,他從北京大學(xué)碩士畢業(yè)后回到德國創(chuàng)業(yè),致力于將中國電子產(chǎn)品引入歐洲市場(chǎng)。
這些多元的國際視角,匯聚成生動(dòng)的中國故事。而另一群文化的“引渡者”,則以語言為舟,為中國文學(xué)走向世界舞臺(tái)搭起無形的橋梁。
翻譯合作是本屆書展的一大亮點(diǎn),體現(xiàn)出中國文學(xué)“走出去”步履不停。活動(dòng)期間,人民文學(xué)出版社分別與埃及漢學(xué)家米拉·艾哈邁德、意大利翻譯家李莎就中國作家路內(nèi)新作《山水》簽署阿拉伯語與意大利語翻譯意向合同。
“翻譯是人們之間伸出的手,將不同文化背景的人們緊緊連接?!弊鳛榻?0年中埃文學(xué)交流的主要推動(dòng)者之一,米拉·艾哈邁德期待繼續(xù)翻譯更多優(yōu)秀的中國文學(xué)作品,幫助阿拉伯地區(qū)讀者了解更真實(shí)、立體的中國。
談起中國當(dāng)代文學(xué),李莎如數(shù)家珍,其翻譯作品數(shù)量豐富,涵蓋了莫言、韓少功、賈平凹等諸多重要作家的代表作。她在接受采訪時(shí)透露,目前正致力于翻譯鄒靜之的一部作品,并已規(guī)劃將劉震云、徐則臣等作家的新作納入未來譯介計(jì)劃。與此同時(shí),她也將寶貴的翻譯經(jīng)驗(yàn)傳授給團(tuán)隊(duì)中的年輕人,為世界讀懂中國播下更多文學(xué)的種子。(完)